“Let me say farewell to my mother,” begged he, and he did so in these lines：
[hip, hip, hip]“the heaven and earth are changed, Alas！ the sun and the moon leave their courses, I, once the center of all eyes, am driven to the farthest confines, Oppressed by an arrogant minister my life nears its end, Everything fails me and vain are my falling tears.”[yip, yip, yip]
Lady Tang sang：
[hip, hip, hip]“Heaven is to be rent asunder, Earth to fall away, I, handmaid of an emperor, would grieve if I followed him not. We have come to the parting of ways, the quick and the dead walk not together；Alas！ I am left alone with the grief in my heart.”[yip, yip, yip]
When they had sung these lines, they fell weeping into each others’ arms.
“the Prime Minister is awaiting my report,” said Li Ru, “and you delay too long. Think you that there is any hope of succor？”
the Empress broke into another fit of railing, “The rebel forces us to death, mother and son, and Heaven has abandoned us. But you, the tool of his crime, will assuredly perish！”
thereupon Li Ru GREw more angry, laid hands on the Empress and threw her out of the window. Then he bade the soldiers strangle Lady Tang and forced the lad to swallow the wine of death.
Li Ru reported the achievement to his master who bade them bury the victims without the city. After this Dong Zhuo’s behavior was more atrocious than before. He spent his nights in the Palace, defiled the imperial concubines there, and even slept on the Dragon Couch.
Once he led his soldiers out of the city to Yangcheng when the villagers, men and women, were assembled from all sides for the annual spring festival. His troops surrounded the place and plundered it. They took away booty by the cart loads, and women prisoners and more than one thousand severed heads.
The procession returned to
Capital Luoyang and published a story